חיפוש עסקים
חיפוש אנשים
arrow-down-menu
איזה עסק למצוא לך?
autocomplete right icon

מתרגם ושירותי תרגום באולפני נווה אילן

(13 תוצאות)
נותן שירות באזור אולפני נווה אילן
עו"ד יונתן דוד ברודר משרד עורכי דין
עו"ד יונתן דוד ברודר משרד עורכי דין
טלפון: 076-8107228
פתוח עד השעה: 20:00
״כל מה שסימנתי נכון אדם מקסים מחיר טוב זמין״
נותן שירות באזור אולפני נווה אילן
דיאנה אשכנזי שירותי תרגום
דיאנה אשכנזי שירותי תרגום
טלפון: 076-8019942
ייפתח מחר בשעה: 08:30
זקוקים לשירותי תרגום? על איכות לא מתפשרים! דיאנה אשכנזי מתרגמת איכותית ורבת נסיון, בעלת BA בספרות אנגלית. מתמחה בתרגום עברית אנגלית, אנגלית עברית וצרפתית לעברית. ניסיון רב בתחומים: מסחרי, משפטי, אקדמאי במדעי החברה והרוח. לפניות חייגו כעת!
נותן שירות באזור אולפני נווה אילן
חאלד פרח-תרגום והגהה
חאלד פרח-תרגום והגהה
טלפון: 076-8107668
אלחי אלח'דר 1, שפרעם
פתוח 24/7
שמי חאלד פרח מתרגם כל ניסוח או מאמר או ספרים כולל כל דבר טכני המצריך תרגום, גם תרגום ארוך וגם קצר. אפשר לפנות אליי במייל. מבצע את כל שירותי התרגום באונליין khaldefarah01@gmail.con

עסקים נוספים נותני שירות באזור אולפני נווה אילן

נותן שירות באזור אולפני נווה אילןעיבוד תמלילים (הקלדות), ניסוח, תרגום ועריכה לשוניתעיבוד תמלילים (הקלדות), ניסוח, תרגום ועריכה לשונית
(8 המלצות)
חובבי ציון, תל אביב יפו
ייפתח מחר בשעה: 09:00ליאורה אשת מקצוע ברמה הגבוהה ביותר. התפעלתי מאוד מעדינותה ורגישותה.
נותן שירות באזור אולפני נווה אילןזאב ביכלר - תמלול שיחות והקלטותזאב ביכלר - תמלול שיחות והקלטות
זבוטינסקי 33, רמת גן
ייפתח ביום ראשון בשעה: 08:00תמלול שיחות, תרגומים, הקלטות בבתי משפט, הקלטת בוררויות, סינון רעשים, טיפול בהמרות מכל הסוגים ל- MP3 , יעוץ מקצועי בשיטות הקלט
אתראתר
נותן שירות באזור אולפני נווה אילןlumos text- תרגום אתרים,תרגום מסמכים,תרגום חוזיםlumos text- תרגום אתרים,תרגום מסמכים,תרגום חוזים
הערבה, אריאל
ייפתח מחר בשעה: 09:00תומר מציע שירותי תרגום למסמכים שונים, אתרים ותמלול עברית ואנגלית. אצלי תקבלו תרגום איכותי ומקצועי ושירות מהיר וללא דופי.ייעוץ
גלריהגלריה
נותן שירות באזור אולפני נווה אילןדרור תרגום טכנידרור תרגום טכני
(1 המלצות)
נחמני 39, תל אביב יפו
ייפתח ביום ראשון בשעה: 08:00תרגום מהיר. מדויק. ידען רציני בתחום הטכני. אדיב ביותר. מחיר מאוד סביר. למעשה מהטובים שיש בענף. אני ממליץ בחום.
אתראתר
גלריהגלריה
נותן שירות באזור אולפני נווה אילןמשרד עורכי דין גיאת נאסרמשרד עורכי דין גיאת נאסר
צלאח אל דין 15, ירושלים
ייפתח ביום ראשון בשעה: 08:00משרד עורכי דין גיאת נאסר - עורך דין ושירותי תרגום גריר נאסר המשרד עוסק במשפט מסחרי, משפט מינהלי (בג"צים ועתירות מינהליות), ת
אתראתר
נותן שירות באזור אולפני נווה אילןמיכל יעקובי - תרגוםמיכל יעקובי - תרגום
בתאום מראשמיכל יעקובי מתרגמת, עורכת ומגיהה. תרגום מעברית לאנגלית/ אנגלית לעברית של מסמכים עסקיים, דוחות כספיים, נהלים, משאבי אנוש, ה
גלריהגלריה
נותן שירות באזור אולפני נווה אילןמייק וג'יל רוגוףמייק וג'יל רוגוף
בתאום מראשמייק וגיל רוגוף - מתן שירותי תרגום ועריכה מעברית לאנגלית, אפשרות לעריכה לשונית באנגלית, תרגום עבודות אקדמאיות, מסמכים ועוד. ב
נותן שירות באזור אולפני נווה אילןמור שביט שירות תרגום ומשרדמור שביט שירות תרגום ומשרד
בתאום מראשמור שביט שירות תרגום ומשרד מתמחים בתרגומים לעברית ואנגלית, הקלדות ותמלול הקלטות.
נותן שירות באזור אולפני נווה אילןטובי הקלדות ותרגומיםטובי הקלדות ותרגומים
האפרסק 13, ראשון לציון
פתוח עד השעה: 20:00שירותי הקלדה ועריכה של עבודות ומסמכים, מכל הסוגים (אקסל, וורד) שרותי תרגום למאמרים ומסמכים, באנגלית וצרפתית לשני הכיוונים,
אתראתר
צבי חזנוב- שירותי תרגום ועריכהצבי חזנוב- שירותי תרגום ועריכה
(1 המלצות)
בית יהושע 3, ראשון לציון
פתוח עד השעה: 20:30איש חרוץ נחמד אמין ומהיר
אתראתר
גלריהגלריה
תרגום מאנגלית לעברית 250 מיליםט קסט רגיל40 - 85 ₪
תרגום מעברית לאנגלית 250 מיליםטקסט רגיל45 - 100 ₪
תרגום מעברית לרוסית 250 מיליםט קסט רגיל35 - 90 ₪
תרגום מעברית לערבית 250 מילים טקסט רגיל75 - 175 ₪
* המחירון מהווה מחירון בסיסי, והינו בגדר המלצה בלבד.

כל מי שעמד בפני הסיטואציה שבה הוא צריך לתרגם מסמך משפטי או ניירת כלשהי משפה אחת לאחרת שהוא לא דובר באופן שוטף, מבין את הצורך בשירות זה. באילו תחומים ניתן להיעזר בשירותי תרגום? איך מחשבים את עלות העבודה עצמה? האם יש עליה הוצאות נוספות?

באופן כללי, קיימים שלושה סוגי מתרגמים באולפני נווה אילן: מי שעובדים על טקסטים כתובים או על שיחות ומי שעוסקים בכך וגם עושים זאת בצורה סימולטנית, כלומר תוך כדי נאום או הרצאה, בלי להמתין לכך שהדובר יעצור את שטף הדיבור שלו.

מי משתמש בשירותי תרגום באולפני נווה אילן?

למעשה, לכל אחד מאיתנו עשוי להיות צורך בשירותים אלה פעם אחת או יותר בחייו. לצורך ההדגמה נניח שמדובר במסמך משפטי, שעורכי דין במדינה אחת רוצים להגיש לבית משפט או לרשות במדינה אחרת. הם צריכים להגיש את המסמך בשפה שתהיה מקובלת על בית המשפט. אם השפה אינה מוכרת מאוד בארץ היעד או מקובלת על הרשויות או בית המשפט, על מי שמגישים חלה החובה להמיר אותו לשפה המקומית. בישראל מקובל מאוד לתרגם אישורי לימודים ותעודות בגרות מעברית לאנגלית, למשל.

הוצאות ספרים משתמשות בשירותי תרגום ואפילו סטודנטים, אם הם צריכים להגיש עבודה בשפה זרה או לקרוא מאמרים בשפות שהם לא מבינים, עשויים להידרש לשירותים אלה. לעיתים מדובר בביצוע של מסמכים ארוכים, ספרים או עבודות אקדמיות מורכבות שיש להגיש בצורה מסודרת. במקרים כאלה נהוג להעביר אותם גם עריכה לשונית. דבר זה נעשה על ידי עורך ויש לו עלות משלו, כמובן.

תמחור שירותים אלה נעשה על פי מספר מילים (ובשפות כמו סינית, יפנית, קוריאנית וכד'- על פי מספר תווים). ברוב המקרים, מסמך מתורגם בן 250 מילים נחשב 'יחידת תרגום' ומה שסופרים כדי לקבוע את מחיר העבודה, הן יחידות כאלה.

המשך קריאה